Having done this, Icaza guaranteed that Huasipungo stands as a monument to his intentions, and consolidates the literary seat of honor that it has achieved with . Deeply moving in the dramatic intensity of its relentless evolution and stark human suffering, Icaza’s novel has been translated into eleven foreign languages . Huasipungo by Jorge Icaza; 28 editions; First published in ; Libro que por la fuerza de su mensaje llegó a ser prohibido en varios.
|Published (Last):||4 April 2013|
|PDF File Size:||2.32 Mb|
|ePub File Size:||7.64 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
I did not enjoy reading the book very much at all. Es el indio explotado. It portrays the oppression of indigenous people in Ecuador, who are bound to the land, forced to work for little or no pay for rich landowners, and suffer all kinds of abuse with no recourse — the church is shown to be complicit, with the local priest fleecing the serfs however he can, and the army ready to step in with no questions asked at any hint of rebellion.
It follows the lives of two main characters: Not since the Jungle Novels of B.
There were a majordomo, a priest, and a sheriff — all men twisted and corrupted by what little power and status they achieved in this unequal society — but their characters are largely undeveloped. This time, while teaching the novel to undergrads, I appreciated it a lot more. The latter’s lives were wretched from the beginning, huasipungi they got worse as the novel progressed and greed accelerated in the landowner’s heart.
Huasipungo was originally published in followed by substantial revisions in andaimed at making the novella more emotionally effective. There is a lot of disembodied bystander dialogue, which gives the reader the sense of being a fly on the wall in this place and time.
As Libri Alfonso tries to expand his hacienda and enter into the thriving lumber industry, he joins forces with the local sheriff and the local priest to convince the villagers on his land to work huuasipungo free. No trivia or quizzes yet.
Huasipungo is often compared to John Steinbeck ‘s Grapes of Wrath fromas both are works of social protest. This page was last edited on 16 Februaryat A book like Huasipungo is hard to score — does it highlight the plight of the indigenous Ecuadorian Indians? If it had been just one thing or the other — hyper-realism OR weird dialogue — I think I would have liked the book just fine, but both of those elements combined just made me want to skim, skim, skim.
This novel is for those interested in Latin American literature, and more specifically indigenist literature from the 20th century that addresses the abuses against native populations in the A I first read this in a doctoral seminar, then again for exams. From there, the novella is a catalog of the machinations of the powerful and the abuses suffered by the Indians.
huasipungo, Jorge Icaza by Rafaela Villacrés Morales on Prezi
La vida puede ser una mierda para algunos. Cos’era che mi bloccava? All articles with unsourced statements Articles with unsourced statements from November Throughout the book, he is easily manipulated and shows a complete lack of forethought or ability to consider the probable consequences of his actions. An “authorized” translation appeared in by Bernard H. This is after two revisions that, according to the introduction to my edition, were primarily aimed at making Andres a more human and sympathetic character.
Alfonso is its most prominent character, but functions as a villain, while its major indigenous character, Andres Chiliquinga, is often absent from its pages. They finally incite a revolt which is violently suppressed by the military.
Idaza una pibro las tantas denuncias que nos recuerdan que tan bajo podemos llegar. The landowner refuses to show any weakness, and winds up doubling down on all the injustices he causes. To ask other readers questions about Huasipungoplease sign up.
Sep 23, Lissete R.
Apart from Andres and his master, however, the rest are bit-parts. I first read this in a doctoral seminar, then again for exams. It includes both footnotes and a glossary, which were essential to my understanding of the Quichua words that pepper the text.
There are no discussion topics on this book yet. Just a moment while we sign you in to your Goodreads account. I troppi libri in attesa di lettura?
It is fairly short but writing or translation is uneven.
Huasipungo – Wikipedia
Poi un giorno senza pensarci su, me lo comprai. Oppure, il timore di trovarmi davanti ad un libro non nelle mie corde? Huasipunho have to kill the Indians so they wouldn’t kill off the cattle.
Retrata crudamente la desesperacion de la pobreza. Lihro you do plan to read Huasipungo in Spanish, the Stockcero edition seems to be a good choice. Traven has there been such an indictment of the treatment of Indians by jorye landowners. Jun 23, Pedro Portillo rated it did not like it. For me, the only interesting part of this novel was the portrait of the class conflict between landowners and the indigenous people, their slaves librk that is actually the main point of the book, I believe.
Cuestiona el papel del “desarrollo” y las inversiones extranjeras, ya que uuasipungo solo benefician a unos pocos pero terminan por perjudicar a los de mas abajo, en este caso, los nativos.
Cholo, verdugo y manipulado por Pereira Don Alfonso Pereira is in debt to his uncle Julio, whereupon Julio convinces him to talk his Indians into building a road so that gringos could tear down the forests and drill lbro oil. From Wikipedia, the free encyclopedia. It is not for the faint of heart. On the downside, the occasionally misplaced punctuation and line breaks are just sloppy. His goal is development, aided by foreign investors.
Besides being an ‘indigenous’ novel, Huasipungo has also been considered a proletarian noveland that is because Latin America had to substitute the Indians for the European working class as a model or character of proletarian literature.