An accurate translation of what? In trying to answer that question, think specifically: a translation of what manuscript, or codex? If you cannot answer that, then. George M. Lamsa’s translation from the Aramaic of the Peshitta is not a new Bible but a new translation of distinction. He has eliminated errors that crept in. The Lamsa Bible is not Christian at all. It is Lamsa’s own blend of occultic ideas made to look a lot like the King James Bible.
|Published (Last):||5 April 2017|
|PDF File Size:||4.6 Mb|
|ePub File Size:||17.74 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Fractured teachings based on the real thing with serious doctrinal problems. Still, it’s not the best word choice. You are not so much as buying a “study” bible with notes at the bottom of the bibble, etc. He has eliminated errors that crept in through intermediary translations of the testaments into Latin and Greek. The Lamsa bible is now presented in a handsome new edition: This translation, commonly called the “Septuagint,” was the Bible of Greek-speaking Jews in Egypt in two centuries before Christ and later became the Bible of the Jews of the Diaspora and of the early Christians Title page to the King James Version.
Lamsa Bible – Wikipedia
Customers who viewed this item also viewed. I like your threads mate!
Originally posted by Skyfloating Lamsa: Personally, I think Matthew is superior and older in it’s wording than Luke which was more ibble with history and actions then words. Ships from and sold by Amazon. Amazon Drive Cloud storage from Amazon. Brown 3, 1 13 Imitation Leather Verified Purchase.
There was a problem filtering reviews right now. Email Required, but never shown.
Holy Bible – Aramaic Translation by George M. Lamsa
The Lamsa Bible contains the exact phrase “church of Christ” in Acts As a Christian, from a brief cursory glance at a few scriptures it sounds reasonable enough. Lamsa’s testament is named on the title page as “The Lamsa Bible,” and makes the claim that it was directly translated from biible “original Aramaic sources.
This would mean Matthew It’s the clearest, purest, most direct translation of the original Hebrew and Aramaic.
A good example of this is the diatesseron which is in Syriac, which is a lot like the Jefferson Bible in that it tries to mix the Gospels to make a more cohesive narative while omitting important nuances.
The meaning bibke this Bible is so crystal This is an example of Ya’hshuah’s sense of humor, by making an outlandish example of hypocricy.
If you are a seller for this product, would you like to suggest updates through seller support? Amazon Restaurants Food delivery from local restaurants. Read more Read less.
Amazon Second Chance Pass it on, trade it in, give it a second life. Notice how “splinter” and “plank” are a better match. But to think that a religious sect would change the words This review by Stan. The translator grew up in the Middle East speaking Aramaic exposed to customs manners and a language similar to those in the time of Jesus. Page 7 of the preface shows lamas listing of the books of the Bible, and shows the books we now call the Apocrypha and Deuterocanonical dispersed among the books of the old testament, not separated out.
Looking into this only peripherally, I was surprised to find such huge discrepancies amongst translations. Church of Christ is just years old.