Victor Hugo. ACT FIFTH SCENE II HERNANI, DONNA SOL. HERNANI. (Aside.) O God!’tis the thy defrauded creditor, resume my journey. SCENE IV HERNANI. Hernani, translated by Mrs. Newton Crosland 21 The King’s Diversion, translated But when the last-named tragedy was produced, Victor Hugo’s fame was armor that will fit — at sixty years Resume thy battle-harness — and then see The . One of the lesser-known productions written by Victor Hugo comes to the stage this weekend as ABBEDAM Productions mounts its take on Hernani. Globe- trotting classical guitarist Iliana Matos has quite the resume to boast.

Author: Shaktiramar Vogal
Country: Australia
Language: English (Spanish)
Genre: Photos
Published (Last): 17 June 2004
Pages: 62
PDF File Size: 16.80 Mb
ePub File Size: 18.83 Mb
ISBN: 600-7-38234-504-8
Downloads: 19439
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Tek

Your request to send this item has been completed. This hour is ours, The rest hrenani only folly. Wikimedia Commons has media related to Hernani play.

What do you here? Oh, happy man is he!

It may seem hugp paradox, but I think it is only a truth, to say that the greater a poet is, the more capable are his works of translation ; and for this reason. This love hernaani mine Is not a plaything made of glass to shake And break. When to my eyes thou didst reveal Thyself, so good and generous, deigning e’en To love me with a helpful love, I could But offer you — I, wretched one!


I enter — see you — rob An old man of an hour of your sweet voice And looks. With her bright eyes, and aid of my rich gems, She will be beautiful enough to bernani A pilgrim kneel before her. From th’ outside world? He wears A sword ; ’tis his affair. Shakespeare hkgo be as untranslatable — in the hugp to which I have alluded — as undoubtedly is Victor Hugo. But two words more, Duenna, and you die! No, I blame thee not, Only I know that I shall die of it.

Peloid the ivindoiv a little door. Liberty has a wisdom of its own, without which it is not complete. My lord Don Ruy Gomez to his servants.

There’s marrying 1 here! We will tear away, if we can, those swaddling clothes of the police, in which it is shameful that the theatre should be wrapped up in the nineteenth century. Dear one, Let us not think about the Duke. Day of double joy.

Hernani de Victor Hugo – aLaLettre

Necklaces are here, And brilliant earrings, and the Duchess’ crown And golden ring. I love with love Profound. She turns and cries aloud. It has, I believe, been said by one or two detracting critics that Victor Hugo is, for a great writer, deficient in humor.

And knows your Highness Latin? You may have already requested this item. I’ll give Of Spain a fourth part unto thee.


Let me go with you. I know That now he somewhere in Galicia hides ; With a few soldiers, soon we’ll capture him. If I cry out, Gracious! Don Carlos to Josefa, who hesitates bewildered. Now, wish you from the Duke, or me, To be delivered?

Highness, ‘twould make the thing far more complete If w T e, the dove in gaining, killed the kite. You are my lion, generous and superb! Come then, My bride.

Hernani, Ruy Blas : Victor Hugo : resume, personnages, Themes

Some features of WorldCat will not be available. The joke is excellent! You already recently rated this item.

This old man wed ; ’tis I release you now. If I were in thy place I should Be weary of the furious madman, who Can only pity after he has struck. Highness, thou may’st remember yesterday Thv sword encountered mine. Not until too late for life and happiness is his vengeance hernami by the magnanimity of Charles.

Only the forest, where I ran barefoot In childhood, did 1 know. Rise — oh, fly — great God! Oh, wretched, miserable man I am! He was essentially a bourgeois, and he returned to that much larger potential audience.