Fusoos-ul-Hikam by Ibn Arabi – Urdu translation. Fawaid ul Fuad -Urdu- Nizam ad din aulia فوائد الفواد خواجہ نظام الدین دہلی. Download Urdu Book. Muqadma. Fusoos-ul-Hikam (ringstones of wisdom) is one of the most famous books of Shaykh-ul-Akbar Ibn Arabi. It contains 27 Fusoos (chapters) each. Futuhat-ul-Makkiyyah By Shaykh-ul-Akbar Mohiuddin Ibn Arabi. Translated in Kulliyat-e Saim Chishti, collection of Punjabi naats · Fusoos-ul-Hikam (Urdu).
|Country:||Bosnia & Herzegovina|
|Published (Last):||9 July 2016|
|PDF File Size:||18.63 Mb|
|ePub File Size:||11.76 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Shaykh Muhammad Umar Mujaddidi Naqshbandi Subscribe to this RSS feed.
Fusoos-ul-Hikam by Ibn Arabi – Urdu translation
Four small works of the Shaikh have been translated Lahore: Tagged under Urdu ibn arabi Fusoos Siddiqi. Shaykh Muhammad Mazhar Mujaddidi Naqshbandi d.
By Sayyid Nizamuddin Balkhi. Though the worth of this contribution remains to be seen, the translation seems rather careless at certain crucial points.
First, the national poet-philosopher, Iqbalhad an ambivalent intellectual relation to the Fusis and his major philosophical contribution is considered a reaction against what he made out of him.
Books in Urdu about Muhyiddin Ibn ‘Arabi –
The volume containing the first two chapters appeared in Rate this item 1 2 3 4 5 21 votes. Sunday, 01 April The Muhyiddin Ibn ‘Arabi Society. As its language is a bit archaic, this work must be presented in contemporary jargon. FaLang translation system by Faboba. This translation equals Fadhl’s in accuracy but is more accessible as the language used is contemporary.
The Muhyiddin Ibn ‘Arabi Society
The introduction contains a biographical sketch, defence of the Shaikh and explanation of the basic concepts of his thought.
Third, a major part of the polemic on Sufism urxu on the Shaikh.
Mawlana Sayyid Abdus-Salam Haswi d. One can only wish for the completion of this project. Anyway, this is the most accurate translation so far and has served as a foundation for later attempts. Files hosted by Archive.
The translations appeared as tracts of pages each. Like us on Facebook.
It contains 27 Fusoos chapters each dedicated to an Islamic Prophet and jrdu story, and takes spiritual meanings from that story. He has written a very good introduction in which he has tried to extenuate the Shaikh from charges of unorthodoxy. Read times Last modified on Sunday, 01 April Latest blog posts Mawlana Waliyunnabi Mujaddidi Naqshbandi d. For most of the early chapters extensive commentaries are provided but in a manner that makes it difficult to differentiate between translation and commentary.
Shaykh Abd ar-Rashid Mujaddidi Naqshbandi Compared to other languages, however, work in Urdu is meagre.
The translation and commentary is based on the orthodox Sunni Islamic principles and was written to form a textbook for the students of Islamic knowledge in Osmania University Hyderabad India. More in this category: This work is completely unreliable. Return to the top of the page UK: Most probably it was due to lack of readership that the project was abandoned after 30 chapters had been translated.
The hikzm is superb and scholarly by hiksm of the great Sufi scholars of 20th century Maulana Abdul Qadeer Siddiqi, who has explained the basic theme of each story before the start of each chapter.